www.youtube.com/watch?v=gqhVE_m1nfU
2020년 발매 디지털 싱글 デリート(딜리트) 수록
작사: 아노
작곡: TAKU INOUE
*노래 제목인 'デリート'는 영어의 'Delete(삭제하다)'와 같은 뜻.
여기서는 '딜리트'로 표기하였습니다.
無自覚的に傷つけて自覚した
バカだったってね
無差別的に愛されて
満たされなくて自殺する
バカだから
무자각적으로 상처 입히고 자각한
바보였어서
무차별적으로 사랑받아
만족되지 않아서 자살해
바보니까
1人じゃ何もできない
掃除もできない生きてる価値ない
無理になる
バカどもに囲まれて
バカになって元気になって
夢見てる
혼자선 아무것도 못 해
청소도 못 해 살아갈 가치도 없어
무리가 돼
바보들에게 둘러싸여
바보가 되어 힘을 얻어
꿈을 꿔
「夢?別に見たくない。本当に嫌だ。」
"꿈? 별로 꾸고 싶지 않아. 정말 싫어."
痛々しいことしたい
気持ちいいことしたい
それが僕の本音です
애처로운 걸 하고 싶어
기분 좋은 걸 하고 싶어
그게 제 본심이에요
浴びる歓声
飛び交う罵声
耳腐るうるせぇ
それも全部キミが浮かべば
細流です
쏟아지는 함성
난무하는 욕설
귀가 썩어가 닥쳐
그것도 전부 너를 떠올리면
시냇물처럼 흘러가요
絶望が霞んだ瞬間
違和感ありまくりの白い雲
滲んだライトでリライトさせる
僕の色に染まらないなら
いっそのことデリートしちゃおう
절망으로 희미해진 순간
위화감이 드는 하얀 구름
번진 빛으로 다시 빛나게 해
내 색으로 물들지 않는다면
차라리 딜리트 해버리자
バグって明日が消えたとしても
どうにかなりそうな気がするって
気がするって君となら ネ!
버그로 내일이 없어진다 해도
어떻게든 될 것 같아
그럴 것 같아 너와 함께라면 말야!
あぁ息がしづらいや
もう何処にも行けないや
生きづらいや
でもデストロイヤー
には死んでもなりたくないや
아아 숨쉬기 힘들어
이제 아무 데도 갈 수 없어
살기 힘들어
하지만 파괴자
는 죽어도 되기 싫어
あぁ なんで
君は僕のモノにならなかったのかな
君と大切なモノも取り戻せる気がしたんだ
君と星屑さえも食べれちゃいそうな気がしたんだ
아아 왜
너는 내 것이 되지 않았던 걸까
너와 소중한 것도 돌려받을 수 있다는 생각이 들었어
너와 밤하늘의 별들까지도 먹어버릴 수 있겠다는 생각이 들었어
「ねぇ、僕さ
ユートピアのバスルームで
君の全てを勘違いしながら
生きて死にたいの。」
"저기, 나는
유토피아의 욕실에서
너의 전부를 착각하면서
살아서 죽고 싶어."
細流です
시냇물 소리예요
絶望が霞んだ瞬間
違和感ありまくりの白い雲
滲んだライトでリライトさせる
僕の色に染まらないなら
いっそのことデリートしちゃおう
절망으로 희미해진 순간
위화감이 드는 하얀 구름
번진 빛으로 다시 빛나게 해
내 색으로 물들지 않는다면
차라리 딜리트 해버리자
バグって明日が消えたとしても
どうにかなりそうな気がするって
気がするって君となら ネ!
버그로 내일이 없어진다 해도
어떻게든 될 것 같아
그럴 것 같아 너와 함께라면 말야!
僕を染めれないなら
いっそのことデリートしちゃおう
バグって明日が消えたとしても
どうにかなりそうな気がするって
気がするって君となら ネ!
나를 물들일 수 없다면
차라리 딜리트 해버리자
버그로 내일이 없어진다 해도
어떻게든 될 것 같아
그럴 것 같아 너와 함께라면 말야!
君となら ネ!
너와 함께라면 말야!
개인 만족용 번역
직접 들으면서 써서 일본어 가사 정확 X
의역, 오역 O
'기타' 카테고리의 다른 글
19.12.03 산페이 유코, 우라오 타케히로 트위터 번역(토쿠타케 타츠야 은퇴 발표 후) (0) | 2020.04.22 |
---|---|
UMake- 晴れ男、晴れ女、雨男。(쾌청의 남자, 쾌청의 여자, 비의 남자) 가사 번역 (0) | 2020.04.22 |